Sotaques
'You sink you have a problem? Então olha...!' Foi assim que terminou uma discussão em inglês que tive oportunidade de escutar hoje. Não, não me enganei a escrever 'think', foi propositado para expressar o sotaque de quem o pronunciou.
Foi um momento hilariante de uma conversa entre um português e um lituano. Com muita pena minha não tive oportunidade de ouvir o lituano mas o sotaque não deveria estar muito diferente.
O coitadinho la se 'afunda' a mando do português e ainda escuta umas palavras na língua de Camões. Deve ter ficado a perceber tudo. Por aqui foram só gargalhadas.
Acontece-me tantas vezes isso aqui no trabalho! Mas não sei porque, palpita-me que sou eu a fazer rir os outros! :P :)
ResponderEliminarTenho de te ouvir para saber como é o teu sotaque :) Se me rir, desculpa :p
Eliminar